【教學現場】114-2當代政治哲學|從南島視角重新思考政治與世界

【教學現場】114-2當代政治哲學|從南島視角重新思考政治與世界

開學第二週,老師邀請《Mata Austronesia: Stories from an Ocean World》作者 Tuki Drake與同學對話。
身為畫家、拍刺師與航海人的Tuki Drake分享,許多文化實踐其實都是一種說故事與傳遞記憶的方式。「南島」的概念雖源自西方學術,但對生活在太平洋島嶼的人而言,更像是一種關係。課堂上,同學們也分享了各自對「南島」的想像,讓「南島」不再只是書本中的概念,而是在故事與關係中逐漸被理解與編織。


(圖‧文提供:李政政老師)

開學第二個禮拜,我馬上跟同學一起腦力激盪,試著一起解構「南島」的論述。因此,我邀請了 《Mata Austronesia: Stories from an Ocean World》 的作者 Tuki Drake。Tuki 是一位畫家、拍刺師、也是航海人,目前住在夏威夷島。他是我在太平洋島嶼研究中心(CIPS)的朋友。

有一位同學問他:「為什麼你知道這麼多故事?」他回答說:「有些故事是我自己的故事,有一些來自我的家族,也有一些是從好朋友那裡聽來的。」不管是在拍刺、航海、雕刻,這些文化實踐其實都是一種彼此說故事的地方、和分享記憶的過程。

我們也請他分享,他對「南島」的想像。他說:「南島其實是一個西方學術的詞彙,但我生活在這片區域,所以我也用「南島」來想像世界,並且編織我們現在與過去之間存在的關係,其意涵能在夏威夷語 Pilina 中認識。」因此,他對南島的理解是:「從對方的眼神中能看到自己,從對方的故事裡,聽到自己的故事。」讓我想起在夏威夷 FestPac 的時候,Sakinu 哥也曾分享過:有時候只要一個眼神的交流,對方就能理解你。

接著,其他同學也一起分享,對他們來說,「南島」是:一個龐大的民族與文化系統、彼此相似又不同的文化與知識體系、圖紋與圖案各自都有象徵意義、與土地有深刻的連結、一種「一起、一起」的感覺、不會畫出邊界、不是互相統治的關係。每一位同學分享的點,都好直得持續延伸討論。

Mahalo and aloha to Aaron Motuki Herefenua Drake